equivalent翻译成中文_equivalent固定搭配
equivalent翻译成中文_equivalent固定搭配
英语谚语江山易改本性难移 A Leopard Can't Change Its Spots / A Leopard Never Changes Its Spot 江山易改,本性难移 This proverb means that one's inherent nature or character is very difficult, if not impossible, to change. Even if someone tries to change their behavior or habits, deep-seated traits remain. This is equivalent in meaning to the Chinese expressions " 这是一句英语谚语,直译为“豹子无法改变它的斑点”。这句话用于比喻人的本性难以改变,即使尝试改变,最终仍会显露出原本的性格或习惯。中文相似的句子可以翻译为,“ 江山易改,本性难移。” 🧡Orign来源,历史: The English proverb originates from the Bible, specifically from Jeremiah, where it is used to illustrate that inherent nature cannot be altered. The metaphor uses the imagery of a leopard’s spots, implying that just as a leopard cannot alter its natural pattern, a person cannot fundamentally change who they are. 该谚语源自《圣经·耶利米书》中的一句话:“Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? Then may ye also do good, that are accustomed to do evil.”(古实人岂能改变皮肤呢?豹子岂能改变斑点呢?你们这习惯行恶的,岂能行善呢?)这句话强调了本性难移的道理。 ❤️Example例句: ① She tried to act more friendly, but a leopard can't change its spots, and her selfish nature soon showed itself. 她试图表现得友善一些,但江山易改,本性难移,她的自私本性很快就显露出来。 ② Even though he promised to reform, I know that a leopard can't change its spots, and it's hard for him to truly change. 即使他承诺改过自新,但我知道江山易改,本性难移,他很难真正改变。 💛Similar meaning sentence类似意思句子: ① “What's bred in the bone will come out in the flesh.” 骨子里的东西是改不了的。 ② “You can't teach an old dog new tricks.” 老狗学不会新把戏。(狗改不了吃屎) ③ “Old habits die hard.” 旧习难改。 ④ “The tiger cannot change its stripes.” 老虎无法改变它的条纹。慈喀SEO百科客服QQ:853616368(具体细节可以问他)
📰经济学人精读:欧洲新供应链法引德国担忧 🌍今日,我们深入探讨欧洲最新供应链法律对德国企业的影响。面对这一新法案,德国企业为何感到忧心忡忡?让我们一探究竟! 🔍首先,让我们回顾一下关键词汇: “服从”在英文中表达为“comply with”。 “颁布新法案”的英文表达为“enact new legislation”。 “red tape”在中文中可以翻译为“官僚主义”。 📚今天,我们将深入探讨以下词汇: transparency(透明度) fret(忧虑) perverse(扭曲的) oversee(监督) diligence(勤奋) red tape(官僚主义) tangle(纠结) lousily(马虎地) lobby(游说) enact(颁布) statute(法规) stringent(严格的) equivalent(等同的) supervise(监督) implementation(实施) legislation(立法) compatible(兼容的) decarbonisation(减排) envisage(设想) parliament(议会) attendant(伴随的) reckon(认为) 📖通过这篇文章,我们将深入了解欧洲新供应链法对德国企业的影响,并探讨相关词汇的含义和用法。让我们开始这段精彩的旅程吧!慈喀SEO百科客服微信:seo5951(有不明白的咨询他)
年底了,你准备好了吗? 年终绩效考核(Annual review)就像是职场人士的年度成绩单,是对你一年工作表现的回顾和评价,也是来年升职加薪的重要依据。例如:The annual review is the professional equivalent of the report card.(年终考核就相当于职场人士的年末成绩单。) 年假的正确表达是Annual leave。需要注意的是,“假”这里既不用holiday也不用vacation,而是用leave。因为leave表示的是:因病或休息而请的假。例如:Our annual leave is thirty days.(我们的年假有30天。) 对于年底最期待的“年终奖”(当然是钱最重要~),可以翻译成“year-end bonus”。Bonus有“奖金,奖励”的意思,这个直译就好啦。例如:I got a five month year-end bonus last year, but only a two month bonus this year.(我去年领了五个月的年终奖金,可是今年只领了两个月。) 人不会无缘无故地升职——公司总是会提拔那些表现最优异的人。年底的评估就是你充分阐述自己价值的最好时机。希望大家顺利通过年终考核,一边休着年假,一边领取丰厚年终奖,高高兴兴迎接新年。慈喀SEO百科客服QQ:853616368(具体细节可以问他)
18种翻译技巧,你知道几种? 你可能不知道,翻译其实有18种技巧!而我,只会归化。😅 归化和异化是两种常见的翻译策略,而异化又包括借用、直译和借词三种具体的技巧。下次写翻译学论文时,终于不用只写直译和意译了! 改编 (Adaptation) 🎭 就是用目标文化中的元素替换原文中的元素。比如,把英文的“baseball”改成西班牙文的“fútbol”。 增补 (Amplification) 📚 在原文中没有明确表达的部分加入信息或解释性释义。比如,从阿拉伯语翻译成西班牙语时,可以在“Ramadan”旁边加上“穆斯林斋月”的解释。 借用 (Borrowing) 🚗 直接从另一种语言中借用词汇或短语。比如,西班牙文中使用英文词汇“lobby”,或者采用拼写规则适应目标语言的形式,如“gol”、“fútbol”、“líder”、“mitin”。 直译 (Calque) 📖 外来词或短语的字面翻译,可以是词汇性的,也可以是结构性的。比如,法文“École normale”翻译为英文的“Normal School”。 补偿 (Compensation) ⚖️ 由于无法在相同位置反映原文的信息或风格效果,在译文的其他位置引入原文的元素。 描述 (Description) 🖼️ 用术语或表达的形式或功能的描述来替代。比如,将意大利文的“panettone”翻译为“新年夜吃的传统意大利蛋糕”。 话语创造 (Discursive creation) 🎬 在脱离上下文时完全无法预测的临时等价关系。比如,将电影“Rumble fish”翻译为西班牙文的“La ley de la calle”。 既定等价 (Established equivalent) 📜 使用目标语言中(通过字典或语言使用)认可的术语或表达作为等价物。比如,将英文“They are as like as two peas”翻译为西班牙文的“Se parecen como dos gotas de agua”。 概括 (Generalization) 🌐 使用更一般或中性的术语。比如,将法文的“guichet”、“fenêtre”或“devanture”翻译为英文的“window”。 这些技巧是不是很有趣?下次翻译时,不妨试试这些方法,让你的译文更加丰富多彩!📝慈喀SEO百科客服QQ:853616368(具体细节可以问他)
翻译硕士复试:翻译与背叛的双重解读 在翻译的过程中,我们总是面临着一种微妙的平衡。任何翻译作品都无法完全捕捉到原作的全部意义和情感,总会有一些特质在翻译中丢失。这种丢失,某种程度上可以看作是对原文的一种“背叛”。 🌐 No translation can ever fully convey the full depth of meaning, emotion, and context as the original work intended. The finished translation will almost always lose some of its qualities of the original one, and it can never be totally equivalent to the original. In other words, translation is always a betrayal of the true meaning of the original. 这种“背叛”并不是贬义上的,而是指翻译在传达原文意义时的一种不可避免的失落。毕竟,语言本身就是一种复杂的表达工具,不同的语言之间总是存在着一些难以完全对应的词汇和表达方式。 在MTI(翻译硕士)的复试中,对这种“翻译与背叛”的理解显得尤为重要。通过深入探讨翻译的本质,我们可以更好地理解翻译过程中的挑战和困境,从而在未来的翻译实践中更加得心应手。 📚 无论是考研复试还是日常的翻译练习,这种对翻译的理解都是一种宝贵的财富。它提醒我们,翻译不仅仅是语言的转换,更是一种文化的传播和交流。在追求精准和流畅的同时,我们也要时刻保持对原文的敬畏和对翻译的热爱。慈喀SEO百科客服微信:seo5951(有不明白的咨询他)
四六级翻译必备句子3 四六级翻译不就是这十种句子么?(3) 3,今天,中国拥有全世界最***的***,***的总数量,相当于***个国家的总和,这都得益于中国***的高速发展. 3,today, china has the largest number of *** in the world, equivalent to the total number of *** countries, thanks to the high level of *** in china. 4,相对于***而言,***有着***方面的优势,不仅能大大增强***,而且也能让***得到最充分的改善. 4,compared with ***, the *** has the advantage of ***, which can not only greatly enhance ***, but also make *** get the fullest improvement. 5,但是,***的过多的泛滥,也出现了***的问题,于是政府出台新的政策,限制***对于***的影响. 5,however, the problem of *** has also arisen due to the excessive overflow of *** and the government has introduced new policies to limit the impact of *** on ***. 6,***的出现,使得人们***变得更加方便,人们只需要***就能非常轻松便捷地使用***,***在***和***方面,大大提高了人们的工作和学习效率. 6,the emergence of *** has made it more convenient for people to use *** easily and conveniently. in terms of *** and ***, people's work and learning efficiency has been greatly improved.慈喀SEO百科客服QQ:853616368(具体细节可以问他)
📚 有意识的翻译积累至关重要! 🌱 肥沃的土壤:fertile soil 🏠 主产区:a primary sth-producing region (例如:粮食生产基地:a primary grain-producing region) 🍞 粮仓:breadbasket 🏙️ 城镇化率:urbanization rate 💀 死亡率:mortality/ death toll 👶 出生率:birth rate 💼 服务业:the service industry 💼 基本养老保险:the basic old-age insurance 📏 持平:be equal/equivalent to 🌈 梦寐以求的梦想:a long-cherished dream 🏠 贫困问题:the issue of poverty 🔧 彻底解决;从根源上解决:be addressed at its origin 💸 贫富差距:the wealth gap (例如:世界贫富差距依然日益扩大:The wealth gap continues to yawn/widen/expand worldwide.) 🏆 积极倡导者:an active champion (practitioner指某一领域的实践者) 🎭 忠实实践者:a dedicated actor 🚀 有力推动者:a strong driver 🌱 通过发展来扶贫:reduce poverty through development 🌱 开展大规模开发式扶贫:launch large scale development-oriented poverty relief programs 🏠 贫困人口:the poverty population业务合作直接找慈喀SEO百科技术QQ:853616368(微信同号)洽谈。
📚四六级翻译必备:中国文化知识点 📝在四六级翻译中,了解中国文化是必不可少的。今天我们来学习一些与高中和中等职业学校以及高等教育相关的词汇。 🎓 higher education 高等教育 📚 extracurricular activities 课外活动 📖 objective 设置目标 🌱 cultivate 培养 🏢 administrative management 行政管理 🏢 bureau 局 📈 equivalent 等同的 🎓 bachelor 学士 🎓 doctoral 博士的 💪 enhance 增强 🤝 mutual 相互的 这些词汇不仅能帮助你更好地理解中国文化,还能在四六级翻译中得心应手。加油!💪业务合作直接找慈喀SEO百科技术QQ:853616368(微信同号)洽谈。
考研英语必备词汇:抽象的艺术 abstract /'sebstraekt/ adj. 抽象的 n. 摘要,提要 v. 提(抽)取 <考研真题共出现6次> 短语搭配:in the abstract抽象地说,在理论上 真题例句1:But they were popular because of their airy glass walls, the views they afforded and the elegance of the buildings' details and proportions, the architectural equivalent of the abstract art so popular at the time.(2011年英语二text3P5) 真题翻译1:但它们之所以受欢迎,是因为它们有通风的玻璃墙、视野开阔,以及建筑细节和比例的优雅,它们是当时非常流行的抽象艺术的建筑形式。 真题例句2:Fluid intelligence is the type of intelligence that has to do with short-term memory and the ability to think quickly, logically,and abstractly in order to solve newproblems.(2021年英语一完型P1) 真题翻译2:流动智力是一种与短期记忆和快速、逻辑和抽象思考能力有关的智力,以解决新问题。 真题例句3:He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited,for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics.(2008年翻译[47]) 真题翻译3:他还断言,他对长时间的纯抽象思维的理解能力是非常有限的,因此他确信自己永远不可能在数学上取得成功。想了解更多请加慈喀SEO百科小编QQ:853616368
马斯克改名头像引发轰动 2025年1月3日 导读: 新年新气象,今天咱们来聊聊科技圈的一个小瓜。前段时间,马斯克突然把他的社交账号改名为Kekius Maximus,头像也换成了穿着角斗士盔甲的悲伤蛙,这波操作瞬间引爆社交媒体各种解读层出不穷。具体情况如何,我们到新闻中了解~ ⬇️ 新闻正文: The world's richest man, Elon Musk, has sparked speculation after changing his name on X to "Kekius Maximus". His new profile image, which depicts the character Pepe the Frog, has sent ripples through the cryptocurrency world, sending the value of a memecoin that shares the same name skyrocketing. "Kekius" appears to be a Latinisation of "kek", a word roughly equivalent to "laugh out loud" popularised by gamers but now often associated with the alt right. ⬇️ 经典词汇: 1、spark speculation 引发猜测 2、profile image /ˈproʊfaɪl ˌɪmɪdʒ/ n. 头像 3、send ripples through somewhere 造成波动,掀起波澜 4、cryptocurrency /ˈkrɪptoʊˌkɜːrənsi/ n. 加密货币 5、memecoin /ˈmiːmˌkɔɪn/ n. 模因币(一种有梗的加密货币) 6、skyrocket /ˈskaɪˌrɑːkɪt/ v. (价格)暴涨,(数量)激增 7、Latinisation /ˌlætɪnɪˈzeɪʃn/ n. 拉丁化 8、equivalent to … 与……相当的,等同的 9、alt right /ɑːltˈraɪt/ n. 另类右翼(alternative right的缩略版) ⬇️ 新闻翻译: 世界首富埃隆·马斯克将自己在X上的名字改为“Kekius Maximus”,引发了人们的猜测。 他的新头像描绘了青蛙佩佩(Pepe the Frog)这个角色,这在加密货币世界引发了涟漪,同名的表情包的价值飙升。 Kekius”似乎是“kek”的拉丁化,“kek”大致相当于“大声笑”,在游戏玩家中很流行,但现在经常与右派联系在一起。 💮🉑🉐 马斯克的行为,究竟是单纯的网络狂欢?还是另有深意的政治暗示?我们无从得知。但可以肯定的是,他已经成为互联网时代最具争议的符号操控者,仅用一个昵称和一个头像,就足以挑动资本市场、网络文化和政治舆论的神经。这样的影响力,多少让人细思极恐~ 💕💕 以上就是今日新闻内容,如有更多的理解和收获,欢迎在评论区留言,也可收藏起来,关注我,每天都有新的新闻内容与你一起分享,让我们一起变成更好的英语大咖!慈喀SEO百科客服QQ:853616368(具体细节可以问他)
【版权声明】内容转摘请注明来源:http://cikaslothigh.top/post/equivalent%E7%BF%BB%E8%AF%91%E6%88%90%E4%B8%AD%E6%96%87.html 本文标题:《equivalent翻译成中文_equivalent固定搭配》
本站禁止使用代理访问,建议使用真实IP访问当前页面。
当前用户设备IP:18.118.185.41
当前用户设备UA:Mozilla/5.0 AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko; compatible; ClaudeBot/1.0; +claudebot@anthropic.com)
绿字的拼音
吉沢明步
福如东海
太古吞噬诀
心平气和
如意算盘
快手粉丝
营业悖论
qq加速器下载
海底两万里电影
火者
钱领
地金
古龙小说全集
崭露头角的拼音
萝卜拼音
桃花令
观命
末世圈养
言情小筑
浮生尽
风声鹤唳
顶流隐婚翻车了
都市超级战神
传奇墨舞碧歌
双性np小说
日夜不绝的意思
化雨
孟非女儿
叶凡老婆
白发
三角木马
我秦始皇打钱
日本电影精油按摩
难训
群情激昂
业火
吞噬星空笔趣阁
奋进
照的拼音
取义
黄行
各的拼音
绿林好汉
憋尿惩罚
令的成语
心跳电视剧
盲妻
强将手下无弱兵
不避斧钺
手机电视下载
忠贞不渝什么意思
撩怎么读
诚彼娘之非悦
偏执的甜
繁简
糙汉小说
风言
若无其事
国民妹妹
日皮电影
双性少爷
彩虹色暗恋
情难
日怎么读
捡个杀手做老婆
慈溪摸奶门
绝代无双
沁人心脾
挑灯
经典的意思
免费聊天软件
绿油油类似的词语
今夜星辰似你
步步为赢
请罪
爱奴奴
男儿有泪
一天的拼音
绝品透视眼
九炼归仙
误
满腹牢骚
东张西望的近义词
无非
昆仑侠
完美无缺金刚圈
我的美女室友
翘首以盼
画虎类狗
下载电视
情色沙漠
百的组词
总裁的心肝宝贝
少之又少
问君知否
窥觑
仙机
破釜沉舟的釜是指
漫天飞舞
遇组词
大神你人设崩了
双喜临门
中国名人堂
mitaoav
神州传奇
红男绿女
深夜厨房
后来我们都哭了
避其锐气
百无聊赖
求生倒计时
心赏
自解
娘娘她总是不上进
养我一辈子
运足气力的意思
盛言
总裁爹地超给力
对与
丧家犬
鼠国流浪记
连同
都市神瞳
河源市属于哪个省
留待
强开头的四字成语
无证神医
九星之主
一样
亡灵法师末世行
爱色电影
浅尝辄止的读音是
佛系艳妾
三国演义白话文
搔的拼音
霜气
油组词
校草是女生
没趣
云笺
万古丹帝
相扑避难所
九五之尊
玉仙缘
古代小说h
洙
心胆
身首分离
空穴来潮
飙的意思
自出
隔三岔五
毋须
龙魂兵王
喜唐
枯燥
万古丹帝
鼓吹
入地
长长
空余
鸿鹄
身无分文
尊组词
匹配度悖论
屯
续组词
慷慨
雄鸡一唱天下白
电视剧无间演员表
乌衣巷
烤组词
人若有情
真三国无双下载
操逼逼小说
成双成对
混杂
天命神相
林诗曼
玄尊
盲人瞎马
啼哭
自来
重生之娱乐圈
予春光
我在异界有座城
病娇po文
翘首以盼
来之不易
红白相间
双壁羡
腰圆
可以的意思
沈知意
微淘
迫人
嫡兄的禁脔
崎岖不平
青山绿水
equivalent翻译成中文最新视频
-
点击播放:算死草星爷让莫文蔚用英文翻译孤独结果竟翻译成这个
-
点击播放:秒记考研英语核心词汇equivalent晨辰带你拆equivalentequivalent哔哩哔哩bilibili
-
点击播放:原创精品国际英文小学数学四年级Equivalentfractions等值分数哔哩哔哩bilibili
-
点击播放:哪吒美版预告曝光竟然都是中文翻译恐成最大问题
-
点击播放:有没有绝妙的英文双关翻译翻译成汉语仍然是双关哔哩哔哩bilibili
-
点击播放:应该用英语可以怎么翻译好多同学习惯翻译成should但是不一定所有情况都可以用should一起来看看这些表达吧哔哩哔哩bilibili
-
点击播放:一句话教你把汉语翻译成英文全是干货先收藏再观看哔哩哔哩bilibili
-
点击播放:长难句翻译剖析成分轻松译成中文哔哩哔哩bilibili
-
点击播放:来自wutangODB的国语翻译尊重自己的才华来之不易每个人都有不同风格wutangODB抖音
-
点击播放:外国电影的中文译名原来也能这么信达雅甚至还超越了原版电影翻译怦然心动盗梦空间涨知识
equivalent翻译成中文最新素材
这谁分得清680
equivalent的中文翻译是什么
世界上最简单的语言只有120个单词2001年加拿大语
韩语视频翻译成中文有什么盘点6款韩语视频翻译器
shortblessedtestsaintlouisuniversitymentalstatus怎么翻译
他也爱好阅读尤其在独外文原版书时习惯将自己喜欢的部分译成中文
excel翻译成中文操作分享简单又快速
不踩坑将word翻译成中文我全靠它
单片机信号发生器论文中英文资料外文翻译文献
1028词汇辨析翻译英语
中英互译翻译器2024最新版
数学外文翻译
三态rs锁存触发器cd4043中文资料
guidancetosextherapy第iii章22018年日文翻译
不踩坑将word翻译成中文我全靠它
翻译成中文太美了
全网资源
pdf翻译成中文的方法分享44款优秀的软件
树莓派4b入门教程
把英语翻译成中文的软件免费
全网资源
英语翻译专业可以考教师编制吗英语翻译专业可以考公务员吗
英语卷子翻译成中文估计大家都会做
图片怎么翻译成中文5种简单高效翻译方法教程来了
没想到这些英文翻译成中文竟然这么好听太厉害了中文学习
全网资源
全网资源
在线翻译中文在线翻译中文翻译成英文
三年级下册英语翻译中文北京版
五年级上册英语单词翻译成中文
浅谈英文专利文献中equivalent的译法
形容词性一般翻译成中文都是
全网资源
教你一招轻松实现英文文档转中文文档翻译中英转换文档翻译软件
如何把外语pdf文件翻译成中文这个pdf翻译工具太香了
bytes和str揭秘一图秒懂
翻译学习
transformer模型文本相似性解释
法国驾照翻译成中文换中国驾照
chinacemignewdesignmccbmouldedcaseacpowe
一半的孩子就已经被淘汰了
有什么软件可以把英文翻译成中文英汉互译用手机便签就可以
英语翻译成中文的在线翻译英语在线翻译中文翻译为英语
yuhanroadjinancityshandongprovince下面就是关于中文地址翻译
sciencemuseum是什么意思翻译成中文
中文英文百度在线翻译
国际学校纯正英文数学教学示例
每日一篇四级翻译练习
全网资源
有哪些中文翻译成英文的软件
批量翻译方法如何把大量中文文件夹翻译替换成英文文件夹
别找了文本翻译成中文跟我这样做
trg的中文翻译及在不同领域的含义与用法解析
全网资源
全网资源
无字幕视频翻译成中文的简单方法
文献翻译怎么做文献翻译入门一步步教你pdf文档翻译怎么做
日语八嘎呀路翻译成中文是什么意思
model3翻译成中文是模型3号还是模特3号啊
英语翻译成中文转换器app有哪些好用