Out of action

Out of action

Английская идиома «Out of action» (прямой перевод  на русский язык «вне действия») используется в тех случаях, когда надо сказать, что что-то не работает или не может быть использовано, не может функционировать или не работает нормально. Эта же фраза может относиться к человеку, который получил травму или заболел и не может выполнять действия, которые он обычно делает. История идиомы Происхождение этой фразы мне установить не удалось. Если какая-либо информация об этой фразе появится в публичном пространстве, я обязательно дополню ею эту статью.  Примеры использования I’m afraid I cannot tell you the account balance as the system is out of action. = Боюсь, я не смогу сообщить вам баланс счета, поскольку система…

  • All in all
  • Словарь английских идиом

    All in all

    Английская идиома «All in all» (прямой русский перевод: «Всё во всем») можно услышать вместо некоторых других фраз, например «учитывая все, что произошло», «принимая все во внимание», «вкратце». «все продумано», «несмотря ни на что» и т.п. Происхождение идиомы Первоначально эта фраза…

    Читать далее
  • Clear the air
  • Словарь английских идиом

    Clear the air

    Английская идиома «Clear the air» (прямой русский перевод: «Очистить воздух») означает избавиться от всех сомнений и негативных чувств, устранить любые недопонимания, объяснить либо уточнить то, что кто-то не понял. Происхождение идиомы  Эта фраза буквально отсылает нас к тому, как солнце…

    Читать далее
  • Take into account
    Словарь английских идиом

    Take into account

    Английская идиома «Take into account» (дословный перевод на русский язык «принять в расчет») означает не забыть включить что-то в свои расчеты, иметь в виду или учитывать. Происхождение идиомы По состоянию дел на настоящее время, ни один из авторитетных толковых словарей…

    Читать далее
  • Crocodile tears
    Словарь английских идиом

    Crocodile tears

    Английская идиома «Crocodile tears» (дословный русский перевод: «Крокодиловы слезы») обычно используется точно также как и ее прямой русский эквивалент для описания фальшивого плача, неискреннего сожаления, лицемерного выражения горя.  Происхождение идиомы Эта фраза берет сове начало из старой легенды, в которой…

    Читать далее
  • Feather in your cap
    Словарь английских идиом

    Feather in your cap

    Английская идиома «Feather in your cap» (дословный перевод на русский язык — «Перо в твоей кепке») имеет переносный смысл, в котором “перо” символизирует честь и достижения. Фразу эту обычно использовать в контексте поздравления человека с каким-либо успехом — спортивным, профессиональным.…

    Читать далее
  • A little knowledge is a dangerous thing
    Английские пословицы

    A little knowledge is a dangerous thing

    Английская пословица «A little knowledge is a dangerous thing» (прямой русский перевод: «Мало знаний — опасная вещь») говорит о том, когда человек имеет небольшие знания о чем-то, он может поверить, что теперь он стал экспертом в этой области. Причина в…

    Читать далее
  • Whole nine yards
    Словарь английских идиом

    Whole nine yards

    Английская идиома «Whole nine yards» (прямой русский перевод: «Целые девять ярдов») обычно используется не буквально как мера длины, а в смысле образном. Когда вы увидите эти слова в английском предложении, забудьте про «девять ярдов», На самом деле автор хотел сказать…

    Читать далее
  • Save for the rainy day
    Словарь английских идиом

    Save for the rainy day

    Английская идиома «save for the rainy day» (буквальный перевод на русский язык: «Сохранить на дождливый день») имеет переносный смысл только частично. Идея «откладывать на черный день» — это напоминание о том, что нужно иметь какие-то накопления на случай каких-либо непредвиденных…

    Читать далее
  • fat cat
    Словарь сленга

    Fat cat

    Английская идиома «fat cat» (буквальный перевод на русский язык: «толстый кот») используется в переносном смысле, и к котам как таковым никакого отношения не имеет. Термином «fat cat» по ту сторону Атлантики обычно называют человека, у кого много денег. Как правило,…

    Читать далее
  • High roller
    Словарь английских идиом

    High roller

    Английская идиома «High roller» (буквальный перевод на русский язык: «Крупный игрок») имеет переносный смыcл, и обычно так называют богатого человека или компанию, которые тратят свои деньги весьма расточительно, часто делая рискованные инвестиции, или играют в азартные игры с большими ставками.…

    Читать далее
  • Яндекс.Метрика

    相关内容推荐

    师德反思最新消息新闻尼采名言纪检信息九月九日忆兄弟岗本下载标志设计教案自我性格介绍创先争优家乡新变化阅读之星事迹材料党员谈话内容教室设计10600大写吸引的近义词完整病历工程资料承包合同承担责任英语帽子的帽怎么写魅力妈妈东北抗联博物馆知识的近义词俗语的拼音阅读推广鲜为人知造句一压定禽琵琶行全诗小英雄王二小的故事在线翻译英语雨后小故事2天空之城观后感交流会开场白知道的反义词宣传册组织部工作计划心理学文章记承天寺夜游信件结尾教师培训研修日志游赤石进帆海郑和远航东炮台喂养动物一校一品工厂饭堂企业文化理念整理近义词体育教学案例药品配送淘客良品相信自己成龙个人评定校园言情短篇小说社团活动设计理念废旧物资解方程练习题平凡之路朴树三个决不允许乐队排练小重山李清照鞌之战原文人大代表履职报告夯筑的读音创青春泰州老街我爱上海读书的读怎么写耶洗别焦化厂成熟的拼音熟练的近义词外娇里嫩域名交易杨雪菲紧急通知老人节学习技能公司名称变更函耶稣诞生龟兔赛跑教案植物租赁灌溉什么填词语战国策翻译风格英文短篇民间故事耽误的近义词农村建设特色餐厅剪纸介绍梵高传学校活动遗书母亲活着真好生物考试反思党支部书记的职责翡翠原石鉴定征服歌词完整版看守所监规政审材料怎么写五年四班阅怎么读李小溪小燕子歌词思乡曲歌词组织委员工作总结炽爱拼音知识改变命运作文悟悔学有所用情景面试寒的近义词项目开发运动会宣传海报李胜荣跳高广播稿苏轼赤壁怀古原文安全小卫士张丽莉山中访友主要内容慢慢人生路范进中举原文听课评课文艺之星叠被子拼音怎么写硬笔行书保安学校汽修厂张英焕费尔巴哈的提纲假如我是老师证书申请我也追星生命动力矿井通风系统营销话术吸引的近义词中央政法工作会议怎么切翡翠原石有也有造句生产管理论文简爱读书笔记摘抄非主流颓废教室设计第六用英语怎么说经营方案黄酒文化质量管理培训不露声色的意思希望同义词高中数学教案白鹭诗谭国箱海底生活100字自我介绍管理小故事图书漂流离人歌词桃园三结义原址歌唱祖国的歌词伯牙鼓琴断句考察材料范文哪座房子最漂亮变革中国征文启事信贷客户经理委废柜子的柜怎么写饮食与养生标书样本党员大会记录城市规划建设共产主义信仰职业规划ppt释文兰亭序多少字生活中不是缺少美如蛆附骨周声涛独自一人闯天下项羽评价优惠活动陶艺制作过程文职工作乒乓球游戏年会歌曲穆斯林的葬礼优美的散文黄浦剧场英语文章翻译芳享译美馆静物素描图片民建章程林幼槐惊天动地禅智寺柳宗元是哪个朝代的风和日丽造句高尔品感谢汪国真

    站外内容推荐
    慈喀SEO百科 | 网站seo优化 | 天津万源聚 | SEO网站优化 | SEO学堂 | 关键词排名 | 网络营销推广 | 优化网站排名 | SEO网站优化 | 关键词排名优化 | seo技术团队 | 网站优化 | SEO工具 | SEO工具 | 网站建设制作 | 北极图库 | 企业网站seo | 耗材资讯 | 营销型网站设计 | 卡通粉丝俱乐部 | 驱动平台